Posted by: New Class Traitor | April 18, 2017

Target apparently hires lazy, apathetic incompetents

Nicky Kenyon’s elderly parents fell prey to what is apparently known among fraud investigators as “the grandfather scam”. Target, Inc. is not exactly covering themselves in glory here. None of her usual NC-17 rated invective in this post. Read, weep, and BE WARNED.

The Liberty Zone

So my parents got scammed out of $6,000 today. They’re elderly, and they can’t really afford to lose that much. They’re a bit naive, because having been born abroad, they’re not really well versed in the plethora of scams perpetrated by fetid pieces of detritus all over the world. And worst part is that they love their family so much, that they completely lose any semblance of common sense when they think their children or grandchildren are in trouble.

This particular scam is not uncommon. It’s a well known ruse, and when I sent my dad to the police station to report it, the officer who took his report said he was the third complainant about that scam that day.

The scam is what’s known as the grandparent scam. It’s a variation on one that had been going around Germany a few years ago, in which a parent was…

View original post 1,119 more words

Posted by: New Class Traitor | April 9, 2017

Dering v. Uris, QB VII, and Pyrrhic courtroom victories

Like many, I devoured Leon Uris’s Exodus as a teenager. By modern standards, it is a severe romantification of a story that hardly requires it (the great Jewish historian Howard Sachar described the book as “a shallow swashbuckler”), but there is no denying Exodus is an immensely entertaining read. Published in 1958, it not only became the greatest bestseller in US history since “Gone with the wind”, but became a samizdat (underground publishing) classic among Soviet Jews.

A single line in the book gave rise to one of the most remarkable libel trials of the 20th Century, Dering v. Uris and others. (See also Jack Winocour’s long 1964 article here.) The trial is thinly fictionalized in Uris’s later bestseller courtroom novel, QB VII (“Queen’s Bench Court Seven”).

The backstory of one of the main Exodus characters, Holocaust survivor Dov Landau, contains this line about Auschwitz:

Here in Block X, Dr Wirths used women as guinea pigs and Dr Schumann sterilised by castration and X-ray and Clauberg removed ovaries and Dr Dehring [sic] performed 17,000 `experiments’ in surgery without anaesthetics.

Auschwitz chief physician Eduard Wirths had committed suicide after his arrest, while Carl Clauberg had died of a stroke in pretrial detention and Horst Schumann had fled to Africa after the war. (At the time he was living in Sudan.)

Clauberg, a prewar gynecology professor of some renown, and Schumann, an undistinguished physician who had earlier been  a “veteran” of the mass euthanasia program Aktion T4, were carrying out experiments on human subjects trying to find an inexpensive method of mass sterilization, to be applied on the Reich’s slave labor population of so-called Untermenschen (subhumans). Clauberg favored injection of caustic chemicals into the womb — which were to cause blockage of the ovarian ducts through scarring —  Schumann irradiation. The ovaries and testicles of the irradiated prisoners were removed for pathological examination by Schumann himself and by two prisoner doctors, the German Jew Maximilian Samuel and the Pole Wladyslaw Dering (see Robert Jay Lifton, “The Nazi Doctors”, pp. 246-249 for more about him).

Dering was a surgeon who had been imprisoned at the Auschwitz main camp for resistance activities. As Lifton tells the story (much of which came out during the libel trial), Dering at first enjoyed a good reputation among the prisoners, then became embroiled with the medical experimentation, and eventually was taken away by Clauberg to come work at his private clinic in Silesia. (In order to enable his release from the camp, Dering is said to have been administratively declared a Volksdeutsche — an ethnic German.)

After the war, Dering  had made it to England with the help of fellow Poles in the British army. He actually spent a year and a half in prison there following an extradition request by (now Communist) Poland. After a witness, who had been castrated at Auschwitz, was unable to recognize During (he had in fact been ‘operated’ upon by another prisoner doctor), the request was denied on grounds of mistaken identity. Following his release, Dering worked as a physician for the British Colonial Service in Somalia (then a British protectorate) for about a decade, before eventually being knighted (OBE) and returning to London to work as a physician for the NHS.

Following publication of Exodus, Dering was confronted with his past when his wife Maria and her daughter from a previous marriage came across the offending passage while reading Exodus. Dering took legal counsel and eventually sued  printer, publisher, and author for libel.  The printers quickly issued a note of apology;  Uris and his publisher (William Kimber, Ltd.), on the other hand, decided to fight the libel case on grounds of substantial truth.

Dering’s complaint was that, while he had completed operations, it was nowhere near 17,000 and he never did so without anaesthetic. He also said that he obeyed Nazi physicians’ orders under threat of death. The printer issued an apology and settled with Dering. The other two went to court and ran truth as a defence. It was the Holocaust on trial again.

While Uris and his publisher admitted that they could not prove 17,000 operations, they did proffer a list of 130 individuals on whom shocking operations were performed.

Uris’ solicitor took 2 years to compile evidence and find witnesses.

The trial was held before a jury of 12 (10 men, 2 women) in Queen’s Bench Court VII. It lasted 18 days, having started on 1 April 1964. It was conducted in Greek, Polish, Hebrew, English, German, French and Ladino. The judge was Justice Horace Lawton. Lord Gerald Gardiner, later Lord Chancellor of England, appeared for Uris and the publisher.

[…]

The plaintiff called 7 witnesses, some of whom were fellow Polish prisoners. The defendants called 22 witnesses from Auschwitz.

[…]

Some of the evidence on behalf of the defendants included this:

  • In October 1943, 10-12 Greek girls aged 15-19 had ovariectomies conducted on them without any medical, physical, psychological or legitimate reason;
  • In 1943 Dr Dering removed 1 or both testicles from 12 young males for no legitimate reason; See British Medical Journal Vol 1, 5393 16 May 1964.
  • 8 witnesses gave evidence of having received ovariectomies;
  • 6 gave evidence whose testicles had been removed;
  • A list was obtained from the Auschwitz Prison Hospital Register. It included the names of 130 people who received surgical operations, where Dering was either the surgeon or assistant. The list was at least partly in Dering’s handwriting.
  • While the defendants could not show that Dering operated without anaesthetic, there was evidence that operations were conducted under painful spinal anaesthetic that left the patient conscious;
  • 3 prisoner doctors gave evidence for the defendants: Dr Kleinova, Dr Breuda and the defendants’ star witness, Dr Adelaide Hautval.

Dr. Adelaide Hautval (who appears as “Susanne Parmentier” in QB VII) was a French psychiatrist (the youngest daughter of a Protestant minister) who had been arrested for aiding Jews and sent to the Auschwitz main camp. (“If you love the Jews, you will share their fate,” she was told.) After the war, she was made an Knight in the French Legion of Honor for her resistance and humanitarian activities in the camp, and Yad Vashem bestowed the title of “Righteous Gentile” on her. Recently a geriatric hospital in the Paris suburb of Villiers-Le-Bel was renamed in her honor.

Dr. Hautval quickly discovered that the project entailed inhuman experiments, performed without anesthesia, on Jewish women prisoners. She told Dr. Wirth that she would not participate in his experiments and added that no person was entitled to claim the life or determine the fate of another. When forced to assist in the surgical sterilization of a young woman from Greece, Dr. Hautval told Dr. Wirth that she would never again attend such a procedure. When Wirth asked Dr. Hautval: “Don’t you see that these people are different from you?” she replied, “In this camp, many people are different from me. You, for example.”

Notably, Dr. Hautval was not even punished for her refusal. This demolished Dering’s argument that whatever he had done, he had done under pains of death. (Admittedly, Hautval was somewhat safer as she was racially considered an Aryan, while Dering was still considered a Slav.)

Technically, Dering “won” the trial, but was awarded “the smallest coin of the realm”, one-half penny, in damages. Dering was also assessed the hefty costs of the trial (about 30,000 pounds, or 3/4 of a million dollars in today’s money). He died one year later.

As mentioned above, Leon Uris turned the experience, and the massive amount of documentation he had gathered, into the bestselling QB VII. While including some dramatic license as well as some romantic subplots, the novel in general sticks so close to the actual trial as to qualify as a roman à clef. The fictional concentration camp “Jadwiga” and its satellite extermination camp “Jadwiga West” are clearly stand-ins for Auschwitz I and Birkenau (Auschwitz II), respectively. “Adam Kelno” was a colonial physician in Sumatra rather than Africa, but otherwise appears to substantially be based on Dering. “Abraham Cady”, the womanizing fighter pilot turned writer, was of course the fictionalization of Uris. “Thomas Bannister”, a “future Prime Minister” (rather than Lord Chancellor) is of course based on  Gerald Gardiner, and so on. The Jewish prisoner doctor Boris Dimshits was elderly, suffered from eczema, and was sent to the gas chamber when no longer able to operate well enough — just like the real-life Maximilian Samuel. (According to Lifton, the cooperation of the latter — a decorated WW I veteran — had been secured by false promises his 19-year old daughter would be spared. )

One lurid detail about the medical “examinations” — too obscene to be repeated on a somewhat family-friendly blog — that I was convinced had been added by Uris for dramatic effect,  turns out to be based on an actual “invention” of Horst Schumann. In general, despite some minor glitches (such as the cringe-worthy nonsense IDF rank of “Sergent (Captain)” when “Seren” is clearly meant), the book was as thoroughly researched and fact-checked as one could hope to see before the Internet and Google era. Possibly in order to forestall another libel suit, Uris did, however, make sure to use fictional names wherever he could, and some character names are linguistically so improbable that they appear to have been chosen deliberately to ensure nobody with that background would bear said name.

Some suspense is created in the novel with the hunt for Egon Sobotnik and his medical log book: in fact, the log book was obtained from the Auschwitz memorial site, although its role was as central to the real as to the fictional trial. While the fictional Sobotnik is the key witness in QB VII, the testimony of Dr. Adelaide Hautval’s fictional stand-in “Suzanne Parmentier”s is given pride of place, and contains extensive word-for-word quotes from Hautval’s at the real-life trial.

King Pyrrhus, after winning a battle at enormous cost in lives, is supposed to have said “One more such ‘victory’ and I am undone”. If there ever was a case of a Pyrrhic victory at a libel trial, it would be this.

Posted by: New Class Traitor | April 3, 2017

Colorful Dutch idioms and expressions, Part 3

In the final installment of this series, a few more expressions that didn’t make it into Part 1 and Part 2, most of them inspired by the animal kingdom.

Waiting for roast chickens to fall into your mouth. (wachten tot de gebraden kippen in je mond vallen.) Awaiting success and prosperity without making adequate effort toward them.

Which the dogs won’t eat bread of. (Waar de honden geen brood van lusten.) Said of an acrimoniously worded letter or speech, etc.

Having as much understanding of [something] as a cow of eating saffron/of painting. (Evenveel verstand van [iets] hebben als een koe van saffraan eten/van schilderkunst.) Knowing jack all about [something], being clueless about [something].

[looking] Like a cow that sees a passing train (als een koe die een trein ziet voorbijrijden): (1) looking clueless; (2) being taken by surprise, “like a deer in the headlights”. (More Flemish/”Zuidnederlands” than standard Dutch usage.)

Two guys and a horse’s head. (Twee man en een paardekop.) A[n audience/turnout of a] handful of people; ten people and a dog. Also “one and a half guys and a horse’s head” (anderhalve man en een paardekop).

[That fits/matches] like pliers and a pig. (Dat past als een tang op een varken.) Spectacularly, garishly mismatched.

Like a dog [walking though] a bowling game. (Als een hond in een kegelspel.) Unwelcome or unwanted; like a fifth wheel; spare organ at a wedding.

To send one’s cat. (Zijn kat sturen.) Not showing up.

Sparing the cabbage and the goat. (De kool en de geit sparen.) Having one’s cake and eating it too.

Forward the goat! (Vooruit met de geit!) Get on with it!

You can’t pluck a bald chicken/You can’t skin a pebble. (Je kan een kale kip niet pluimen/Je kan niet van men key het vel afstropen.) You can’t skin a stone/extract money from somebody who has none.

We’re lodged at the Monkey Inn. (We zijn in den aap gelogeerd.) We’ve been had/we’re hosed.

A donkey that poops money. (Een ezeltje dat geld schijt.) (1) a source of “rent”/easy money; (2) Ironically, the nonexistent finance of a fiscally unsustainable plan: “What’s going to pay for this, a donkey that poops money?”

That’s goat’s b-llocks. (Dat is kloten van de bok.) This sucks big time. [Dutch can get pretty graphic. “Kloten”/”b-llocks” plays a similar ‘all-purpose expletive’ role in Dutch as the f-word in English.]

Calling a cat a cat. (Een kat een kat noemen.) Saying it like it is, calling things by their name without sugarcoating.

When they want to beat a dog, a stick is readily found. (Als men een hond wil slaan vindt men licht een stok.) If they’re out to “get” somebody, they’ll find some pretext or another.

Little Barber must hang. (Barbertje moet hangen.) His fate’s already been decided: the trial is just for show, and even if he’s found innocent they’ll trump up another charge. From a parable in the classic 19th Century novel Max Havelaar by Multatuli (more in Dutch); said parable was itself inspired by a scene in Act IV of the German Enlightenment play “Nathan The Wise” by Lessing.

A more Pythonesque version:

 

ADDENDUM

He knows where Abraham found the mustard. (Hij went waar Abraham de mosterd gevonden heeft.) (1) He has the straight dope; (2) he knows what it’s all about. The “mosterd” is a corruption of the archaic Dutch word “mutsaard” for a pile of firewood (or shrub wood collected for the same purpose)—both of which appear in the Biblical story of the Binding of Isaac (Gen.22:1-19).

 

Posted by: New Class Traitor | April 2, 2017

Colorful Dutch idioms and expressions, Part 2

The slightly more serious sequel to yesterday’s post.

Choosing eggs for your money. (Eieren voor je geld kiezen.) Choosing the best of a bad bunch; choosing the least unpalatable alternative. Compare French: choisir entre le mal et le pire.

Fitting a sleeve to something. (Een mouw aan iets passen.) Make something work; come up with a workaround for something.

Rowing with the oars you’ve got. (Roeien met de riemen die je hebt.) Making do with available resources; making the best of the situation.

[looking] Like a cow that sees a passing train (als een koe die een trein ziet voorbijrijden): (1) looking clueless; (2) being taken by surprise, “like a deer in the headlights”. (More Flemish/”Zuidnederlands” than standard Dutch usage.)

That’s still standing in children’s shoes. (Dat staat nog in de kinderschoenen.) This is still in its infancy; that’s not yet ready for prime time; that [technology] is “for early adopters only”.

Childhood diseases. (Kinderziekten.) Metaphorically, “teething troubles” of a new technology or device.

Hanging something off the big bell. (Iets aan de grote klok hangen.) Shouting something from the rooftops, publicizing something all over. From the days when church bells were rung to announce great tidings or calamities.

Turning over every dime. (Elk dubbeltje omdraaien, kwartjes in twee bijten.) Being very frugal.

Biting quarters in two. (Kwartjes in twee bijten.) Being excessively frugal (even by alleged Dutch standards).

Hopping out of the dance. (De dans ontspringen.) Escaping in the nick of time.

He’s been hit by the mill. (Hij heeft een slag van de molen gehad.) He’s a few sandwiches short of a picknick/a few bytes short of a valid checksum; he’s addle-brained.

[Tastes] like a little angel peeing on my tongue. (Alsof een engeltje over mijn tong piest.) Tastes awesome (usually said of beverages).

Living like G-d in France. (Leven als G-d in Frankrijk.) Living carefree and in the lap of luxury.

Living on a big foot. (Leven op grote voet.) Living high on the hog.

Putting the flowers out. (De bloemetjes buitenzetten.) Go out celebrating.

Holding a hand over someone’s head. (De hand boven iemand’s hoofd houden.) Covering for somebody, keeping somebody as a protégé.

Breaking a lance for somebody. (Een lans voor iemand breken.) Going to bat for somebody, standing up for somebody. From medieval jousting tournaments, presumably.

Putting somebody in the little sun. (Iemand in het zonnetje zetten.) Singling someone out for public praise.

Can be glued with a wet finger (is met een natte vinger te lijmen). Is very gullible. “Lijmen” (to glue) is also used metaphorically for “to butter up”.

When the shepherd is astray, his sheep will wander. (Als de herder verdwaalt dolen de schapen.) When leadership is weak or indecisive…

We’ve been kosher-slaughtered. (We zijn gesjochten.) Our goose is cooked; we’re done; we’re f—ed. From Yiddish shoichet or shechter [Jewish ritual slaughterer]. I will dedicate a separate post to the many Yiddish-derived idioms in Dutch.

Getting a fresh nose. (Een frisse neus halen.) Going out for some fresh air.

Always mourning and marrying. (Altijd rouwen en trouwen.) Life always has good and bad times; we have to take the good with the bad.

Sucking something out of his thumb. (Iets uit zijn duim zuigen.) Making something up out of whole cloth; pulling something out of his behind.

Cat in the box. (Kat in ‘t bakkie.) Easy-peasy.

Like a penny whistle. (Als een fluitje van een cent.) (1) Easy-peasy; (2) “like a walk in the park” [compared to something more serious].

It runs like off a slate roof. (Het gaat van een leien dakje.) Everything is going smoothly. Conversely: Het gaat niet van een leien dakje: this ain’t easy.

What do I have hanging off my bike? (Wat heb ik nou aan mijn fiets hangen.) What am I dealing with this time?

Needed like bread. (Broodnodig.) Highly necessary, crucial, essential. I remember a joke about some losing soccer team supposedly having hired two new Danish coaches: Høgnødig and Brødnødig.

Working oneself into nests. (Zich in nesten werken.) Getting oneself into trouble; getting caught up in (needless) complications. From what bird’s nests can do to the mechanics of a windmill.

Being well-beaked. (Goed gebekt zijn.) Being eloquent; having the gift of gab.

Too many notes in his tune (Teveel noten op zijn zang.) Making too many demands, too big for his britches.

When Easter falls on a Friday/When Easter and Pentecost fall on the same day/On St.-Juttemis [nonexistent].) (Als Pasen op een vrijdag valt/Als Pasen en Pinksteren samenvallen/Op Sint-Juttemis.) When Hell freezes over; never.

Getting Spanishly anxious. (Het Spaans benauwd krijgen.) From the Spanish occupation of the Lowlands in the 16th Century, culminating in the Eighty-Year War and the split between (Catholic) Flanders and the newly independent (Protestant) Netherlands.

The wages of the world are ingratitude. (Ondank is ‘s wereld’s loon.) Also: gratitude is a little flower that grows in few gardens. (Dankbaarheid is een bloemetje dat in weinig hoven bloeit.) Compare:

Posted by: New Class Traitor | April 1, 2017

Colorful Dutch idioms and metaphors, Part 1

In honor of April Fools Day, here is a post on some colorful and/or humorous idioms in the Dutch language. The Dutch sense of humor is very earthy — often venturing into the unprintable, but not always so. Being historically a nation of seafarers and merchants, as well as of farmers reclaiming land from the sea, nautical, agricultural, and trade metaphors often recur in idioms.

Note I am not making any of these up, despite the day: Rest assured even the drollest idioms below were still in common use as I was growing up, and most of them still are.

 

Animals and agriculture

Talking about little cows and calves. (Over koetjes en kalfjes praten): engaging in smalltalk.

The odd duck in the raft (De vreemde eend in de bijt.) The odd man out.

Now the monkey pops out of the sleeve. (Nu komt de aap uit de mouw.): now we find out what’s really going on; now they show their true colors.

We’ll wash that little pig. (We wassen dat varkentje wel.): We’ll take care of that.

Watching for the cat to come down from the tree. (De kat uit de boom kijken.) Waiting for the other party to make a move. From the behavior of a dog who’s chased a cat into a tree.

Pleasing somebody with a dead sparrow. (Iemand blij maken met een dode mus.) Placating somebody with a concession or benefit of no real value.

You can get rid of your egg here. (Hier kan je je ei kwijt.) Here you can speak freely, say what’s on your mind.

That one won’t lay him any wind eggs. (Dat zal hem geen windeieren leggen.) This will be a lucrative investment. “Wind eggs”, i.e. eggs with missing or defective shells, obviously cannot be gathered and sold.

Now my clog is breaking. (Nou breekt mijn klomp.) Now I’m completely stumped, now I really don’t get it.

Why are bananas bent? (Waarom zijn de bananen krom?) Metaphor for a pointless question nobody needs to know the answer to. Also: Why does a donkey have two long ears? (Waarom heeft een ezel twee lange oren?)

Water/Nautical:

The best helmsmen are always ashore. (De beste stuurlui staan altijd aan wal.) Those who don’t do always know better than you; those who can’t, teach.

Fishing behind the dragnet. (Achter het net vissen.) Being on a wild goose chase; wasting futile efforts. Like trying to fish behind a trawled dragnet, where there would be no fish left.

This adds no sods to the levée/dike. (Dit zet geen zoden aan de dijk.) This doesn’t help any/doesn’t add anything/isn’t helpful. A large portion of Dutch landmass has been patiently reclaimed from the sea since the Middle Ages, and dikes as well as windmills were a central part of that.

Trade:

Handing out the sheets. (De lakens uitdelen.) Being in charge. From medieval days, when textile manufacturing was a cottage industry.

He didn’t eat any of that cheese. (Daar heeft hij geen kaas van gegeten.) He doesn’t know jack about the subject.

Wanting ringside seats for a dime/to sit in the front row for a dime. (Voor een dubbeltje op de eerste rij willen zitten.) Demanding or expecting an unrealistically good deal.

Getting a cookie of your own dough. (Een koekje van eigen deeg krijgen.) Getting a dose of your own medicine.

It’s for the baker. (‘t Is voor de bakker.) That’s essentially done/taken care of. (When the kneaded dough is handed to the baker, most of the work has been done.)

Every little cheese has its little holes. (Elk kaasje heeft zijn gaatje.) Nobody/nothing is perfect.

Church:

Struggling like a devil in a holy water basin. (Zich weren als een duivel in een wijwatervat.) Resisting like mad.

The bullet went through the church. (De kogel is door de kerk.): the decision has been made, the parties are committed. Historically, there was a tacit agreement that churches were not fired upon in battle: when this did happen, it meant the belligerent was going for broke.

Weather:

Disappearing like snow under the sun. (Verdwijnen als sneeuw voor de zon.) Metaphor for supplies, resources, or cash reserves being depleted rapidly.

Tall trees catch a lot of wind. (Hoge bomen vangen veel wind.) (1) Successful people generate a lot of envy. (2) Tall poppies stick out and catch flak.

For free, you get the sunrise. (Voor niets gaat de zon op.) TANSTAAFL — There ain’t no such thing as a free lunch.

 

 

 

Posted by: New Class Traitor | March 20, 2017

RIP Chuck Berry, and a musicological note

If there is any one figure who truly deserves the title “father of rock’n roll”, it’s Chuck Berry — and even those who would give the title to Little Richard would have to concede Chuck is the musical patriarch of all rock’n roll guitar players. Which does not mean he is the only influence — progressive and hard rock players, especially, drew inspiration from Western classical music and jazz — but Chuck Berry licks can be heard in guitar players from AC/DC’s Angus Young to, yes, the Sex Pistols’ Steve Jones.

Chuck joined the Great Gig In The Sky, but his legacy endures. In an article linked in Instapundit’s obituary, a musical point came up that made me go ‘aha’ and deserves some elaboration:

One of the brilliant things Keith did was that he found Johnnie Johnson. He was the incredible piano player on those Chuck Berry records, and he was driving a bus. He came in and he was the heart of the band, infused it with authenticity, brilliance and generosity. Chuck was there as he had inspired us all but, through the process, Chuck was thorny at best, and a nightmare at worst, while Johnnie was a saint. Keith had come to the realisation that, unlike most guitar rock’n’rollers, Chuck Berry’s music was different; it was in piano keys, not in guitar keys. When Keith saw how Johnnie worked, he realised that, probably, Johnnie had been part of most of the songwriting that Chuck Berry did. Like a musicologist, a lifelong aficionado and student of Chuck Berry’s, Keith was just talking about what he had heard. He made a discovery which was in the film.

What does he mean, “guitar keys” and “piano keys”?

Guitarists who write songs on their own  tend to gravitate to keys that have one or more open strings in the guitar tuning they are in, preferably on the tonic (“ground note”), and if the dominant is also an open string, better still. This isn’t just for ease of playing, by the way — but also for the extra resonance/”ringing” that open strings add.

In standard guitar tuning (EADGBE), that causes lots of rock songs to be written in E, A, or D, less so in G or B. A similar argument applies to bass players who write songs, BTW: Iron Maiden’s Steve Harris (bassist, band leader, and primary composer) definitely favors E, A, and D (both major and minor each), with a fondness for modulations (key changes) to keys like F# minor.

Guitarists are well aware of this, and some deliberately use alternate tunings (scordaturas, in classical-speak) as a compositional device. (This is the reason, BTW, why you see e.g. John Petrucci change guitars so many times during a Dream Theater concert: retuning live would just take up too much time.) Some guitarists use just a single alternate tuning mainly or exclusively: e.g. Keith Richards uses open-G tuning most of the time (xGDGBD, where the x indicates he doesn’t use the lowest string). Many metal bands tune one or more half-steps down for a darker sound: I don’t quite know who started the trend, but I do know Jimi Hendrix tuned a half-step flat on “Voodoo Chile”, and surely inspired others to do the same (such as his onetime roadie “Lemmy”, later frontman of Motorhead). A very common alternate tuning in alternative rock and metal is “drop D”, in which the bottom string of standard tuning is lowered a whole step — this allows for playing power chords (=root-fifth-octave) with a single finger, permitting rapid power chord motions that would be nearly impossible in standard tuning. Guess what: most classic songs of a band like Tool are in… D.

Okay, what does all that have to do with Chuck Berry and his pianist? Look at the keys of just two of Berry’s best-known classics: B flat (Johnny B. Goode, a tribute to his pianist Johnnie Johnson) and E flat (Roll Over Beethoven). These are (somewhat) awkward keys on a guitar in standard tuning, and most guitarists who play in standard won’t use them if they can help it, let alone start writing songs in them. But they do  work just fine for boogie-woogieing on a piano 🙂 Actually, most guitarists I know will play Johnny B. Goode in A (as Ted Nugent did in his tribute to Berry), although the most famous Roll Over Beethoven cover (that by The Beatles) of course preserves the original key.

Keith Richards actually went as far as to suggest Berry co-wrote his songs with pianist Johnnie Johnson, which led to a notorious fistfight between the two. However, one need not reach that far or “pitch” that strongly (no pun intended) — there is a much more benign possible explanation. Berry’s first steady gig had started as a last-minute replacement for the soloist in Johnnie Johnson’s jazz trio (after saxophonist Alvin Bennett had suffered a stroke) — and presumably Berry had learned to “fit in” with Johnnie’s pre-existing piano arrangements. Not coincidentally perhaps, Eb and Bb happen to be the “home keys” for alto and tenor saxophones, respectively….

As a final note, allow me to include this letter by Carl Sagan to Chuck Berry:

carl-sagan-wrote-this-letter-to-chuck-berry-on-the-musicians-60th-birthday-to-tell-him-just-how-imp

Enjoy the Great Gig, Chuck.

 

Posted by: New Class Traitor | March 13, 2017

It’s a Booknado!

And… it’s the new CLFA Booknado, with several new releases from my fellow CLFA authors.

Conservative-Libertarian Fiction Alliance

booknado-grfx-600wide

The March 2017 CLFA Booknado blasts into town on the wings of an epic nation-wide tempest! Howling winds of freedom sweep away the dull, the didactic, and the formulaic offerings from Big Publishing. Read freely! Click on any book cover image below to learn about new releases and special low-price and free promotions*:

NEW RELEASES

Lost Children (The Minivandians Book 3) by Tom Rogneby
Ruarin and DaddyBear continue their journey home after surviving the dark of winter in the North. Old friends are there to help them, but tragedy and mystery await them in an ancient city.

Recon: A War to the Knife by Rick Partlow
Tyler Callas is the pampered heir of a high-level Corporate Council executive, groomed from birth to take a seat beside her as a member of the ruling class of the Commonwealth society. But the bloody war with the alien Tahni has hit close to home and Tyler wants to join…

View original post 404 more words

Posted by: New Class Traitor | March 4, 2017

First or third person? To I or not to I?

One of the questions a beginning writer struggles with is: which person to write?

It’s also a subject that some writers are very passionate about. My Beautiful But Evil Space Mistress™, for instance, describes how she was taught one can only write “real literature” in the third person — and in response embraced first-person with a vengeance. (She does, however, state pros and cons in her article.)

You will have people arguing that first-person is only for beginners, because it looks easy. (“Play bass, because it’s the easiest instrument” comes to mind — not so, if you want to play like Geddy Lee, John Entwistle, Chris Squire, Jack Bruce, or any other bass virtuoso.) On the other hand, others argue third person is easier for a beginning writer, as you’re not tied to a single character’s POV (point of view, perspective) and there’s the largest variety of classic examples to ‘learn from by osmosis’.

Personally, I think the truth lies somewhere in the middle. The choice between third person and first person reminds me a bit of learning English vs. learning a “strong grammar” language like German, Russian, or Hebrew. English is much easier to learn than those, but paradoxically more difficult to master. As a beginning writer, I wrote my debut novel, On Different Strings, in third person omniscient because I basically couldn’t imagine how to tell this tale otherwise.

First, a couple more definitions:

  • grammatical person (which I prefer over the ambiguous ‘viewpoint’) refers to whether one writes as “I”, “He”/”She”, or (quite rare) “You”.
  • POV (point of view) is exactly that, POV. True, in first person you substantially have just one POV, except by stratagems such as included letters, reports, … or a telepathic protagonist. But in third person, the ‘camera’ can switch angles many times in a book. Doing so too abruptly may be disorienting, hence the oft-quoted rule: ‘no more than one POV per scene’.
  • as ‘voice‘ I would define the idiolect — the specific way of speaking — of each character, as well as (in third person) of the narrator. If one does not give them distinct voices, everything will merge into one ‘glop’.

First-person definitely complicates plotting and character description — I see it almost as a form of constrained writing. On the other hand, you do not have to worry about the mechanics of “proper” viewpoint switching as there is none. Also, it simplifies character “voicing”  — the narrator and the viewpoint character are one and the same. Also, it becomes more natural to hold back information from the reader and not give the plot away.

The first time I wrote anything in first person — which was The Tenth Righteous Man for the CLFA Anthology “Freedom’s Light” (the story appears in full in the “Free Preview” of the book on Amazon) — the people I sent it to all remarked on how “immediate” the writing was. (That it was based on truly mind-boggling actual events did not hurt.) Note that I did not write in a chatty contemporary American idiom: the character spoke in my head in his mother tongue, with the formality befitting his social status, and I tried to capture the cadence of that speech in the English prose I wrote.

Encouraged by the response, I wrote the psychological romance Winter Into Spring likewise in first person, but now in the American idiom of its Midwestern viewpoint character. Unlike in The Tenth Righteous Man, where substantially only a single ‘voice’ is heard, the second protagonist and their antagonist needed distinct speaking voices—the limited parts of the supporting characters less so.

In third person, as already mentioned, you can “switch camera angles”, you can get in multiple character’s heads (which is only possible in first person if the protagonist is a telepath), and you must have a distinctive narrator voice aside from the character voices. The narrator voice seems like a natural outlet for those who like to write more formal, literary language — this is a bug to some who want to read/write a whole book  ‘written the way people talk’, and a feature to the rest of us. In the case of On Different Strings, since one of the two protagonists is an academic of upper-class British background with a neo-Victorian outlook on life, his voice is the most formal and literary in the book, while the narration is more informal, though less so than the plain speech of his best friend and eventual soulmate, a rural Texan woman with limited education but immense musical talent.

Little did I know there’s more than one kind of ‘third person’. Pat Wrede distinguishes between three subtypes, for which I will quote her figurative descriptions (highlights mine):

  1. Tight third person (also known as intimate third-person, third-person-personal, limited third person, third person subjective, etc.) This is the viewpoint where the writer sticks with a single viewpoint character, providing his/her thoughts and emotions directly. The only way for the reader to find out the other characters’ emotions is for the viewpoint character to guess or infer them from what those characters say and do.
    [Wikipedia uses the term “third person subjective” for alternating single viewpoint characters.]

  2. Camera-eye third person (also known as third-person objective, observer-in-the-corner, third-person-impersonal, fly-on-the-wall, third person indirect, camera-on-the-shoulder, [third person dramatic], etc.). In camera-eye third person, the narrator does not give the reader anyone’s thoughts or emotions. The writer just describes expressions and actions, provides dialog and tone of voice – the stuff that a camera or observer could see, and nothing more. Sometimes the writer’s “camera” sits on one particular viewpoint character’s shoulder; sometimes it’s further away, or changes focus; but it always shows only what is happening from the outside.

  3. Third person omniscient [a.k.a. “all-knowing narrator”, a.k.a. just “omniscient” — what one might irreverently call “G-d perspective”, Ed.], in which the narrator is an invisible character who knows everything that has ever happened or will ever happen and everything that anyone is thinking or feeling, and who can report as much or as little of this as seems appropriate.

In case this wasn’t obvious, most classic works of literature were historically written in third person omniscient. And in fact it is still widely used to great effect. But yes, there is intrinsically a bit more ‘distance’ from the characters — which may be a bug or a feature, depending.

And then there’s alternating persons. One variant, alternating first person, is fairly common in genre romances: the narrator voice switches back and forth between the two sides of the relationship, usually at chapter breaks or at most at scene breaks. Some indication is needed to see which character’s side of the tale we are told: simply putting their name in italics atop the chapter/scene seems to work reasonably well.

Rarer, and to many readers disorienting, is alternation between first persons and a third-person narrator. I have seen this used to great effect, but it strikes me as the literary equivalent of a Jack Russell Terrier (or its American cousin, the Rat Terrier): I couldn’t imagine a better dog than mine, but they are not for first-time dog owners.

There are additional modes of telling a story. A fairly old one is the epistolary novel, which first became popular in the 18th century — Dangerous Liaisons and The Sorrows of Young Werther come to mind. The tale is told through a sequence of letters, documents, newspaper articles… sometimes interspersed with small connecting passages. In a contemporary or futuristic novel, Email messages, blog posts, instant messaging chats,… can be used in a similar fashion. In fact, limited inclusion of epistolary material can greatly enrich a first-person or third-person tale: consider, for instance, the quotes from the fictional Encyclopedia Galactica in Asimov’s Foundation trilogy, or the ‘book within a book’ The Theory And Practice Of Oligarchic Collectivism  inside Orwell’s immortal Nineteen Eighty-Four.

At the end of the day, of course, there is no single answer: whatever gets the tale told most compellingly works.

Posted by: New Class Traitor | March 1, 2017

The Great Realignment by Nitay Arbel

[Another guest post at Sarah Hoyt’s place]

According To Hoyt

*Nitay had sent me this post before I did yesterday’s, and he thought it had been rendered obsolete by yesterday’s post.  I think rather, it is a good complementary post, showing I’m not air-dreaming. The symptoms are there.*

The Great Realignment  by Nitay Arbel

“Masgramondou” shared a most interesting article: http://www.spectator.co.uk/2017/02/theresa-mays-new-third-way/ about Theresa May in the UK, about whom he is about to post on his blog https://ombreolivier.liberty.me

[UPDATE: https://ombreolivier.liberty.me/the-darling-trumps-of-may/ ]

In its very opening sentence, the article strikes a chord that resonates much more broadly than the UK:

Forget left and right — the new divide in politics is between nationalists and globalists. Donald Trump’s[..] nationalist rhetoric on everything from trade to global security enabled him to flip traditionally Democratic, blue-collar states and so to defeat that personification of the post-war global order, Hillary Clinton.

The presidential election in France is being fought on these lines, too. Marine Le…

View original post 900 more words

Posted by: New Class Traitor | March 1, 2017

Of heaps of stones, facts, or words — a guest post by Nitay Arbel

My guest post at the writer’s blog Mad Genius Club.

The Scientist must put things in order. Science is built of facts, as a house is built of  stones [and a book of words]. But a collection of facts is no more a science than a heap of stones is a house [or a stream of words a book].
(Henri Poincaré.)

 

madgeniusclub

Of heaps of stones, facts, or words — Nitay Arbel

Thus spake our Beautiful but Evil Space Mistress’s sensei in “The Notebooks of Lazarus Long”:

What are the facts? Again and again and again — what are the facts? Shun wishful thinking, ignore divine revelation, forget what “the stars foretell,” avoid opinion, care not what the neighbors think, never mind the unguessable “verdict of history” — what are the facts, and to how many decimal places? You pilot always into an unknown future; facts are your single clue. Get the facts!

Amen. It is impossible to do science (or engineering) without facts, just as it is impossible to write a book without words. But are facts all that is needed? Or for that matter, are words all that is needed to write a book?

Robert Heinlein always liked Renaissance (wo)men, and had he ever met the French polymath Henri Poincaré…

View original post 1,112 more words

In honor of Valentine’s Day, my new romance novella “Winter Into Spring” is available for free on Kindle through February 15 at   https://www.amazon.com//dp/B06X6CXLLD

Posted by: New Class Traitor | February 12, 2017

Novella “Winter Into Spring” out on Kindle for $0.99

 

Veronica “Ronnie” Zielinski is a librarian in the Chicago suburbs. She’s always dreamed of writing, but has never dared pursue her own dreams — the needs of others have always come first. Until one day, a mysterious new library patron changes her life by opening her eyes to her self-imposed prison and encouraging her to break free…

[Here’s a little something while I finish one or both of my novels in progress]

Posted by: New Class Traitor | January 20, 2017

“Deplorables” as a “geuzennaam” (linguistic reappropriation)

Today the 45th President of the United States will be inaugurated. I did not vote for him, and many of my friends voted not for him as much as against his opponent. I wish the new POTUS strength, guidance, and clarity of vision, as any POTUS has his work cut out for him right now.

His supporters, both the enthusiastic and the reluctant, are referring to themselves as “Deplorables”, or even, with a pun on a musical and classic novel, “Les Déplorables“. This is actually a classic example of “linguistic reappropriation” at work: Trump’s opponent, Hilary Clinton, had referred to Trump supporters — or indeed to the half of the country that doesn’t vote D — as “a basket of deplorables”. Trump supporters rallied around the insult and took it up as a “nom de guerre” (battle name). [I still believe that was the moment she lost the election.]

This phenomenon is actually quite old, and the Dutch language even has a word for such an insult reappropriated for self-identification: “geuzennaam“. The term goes back to the 16th Century, during the Spanish rule over the Lowlands.

In Brussels, on April 5, 1566, a group of several hundred minor nobles marched to the palace of the Spanish governor, at the time Margaretha Duchess of Parma (an illegitimate daughter of Charles V), in order to present a writ of grievances against the Spanish administration in general, and its brutal repression of Protestantism in particular. (Protestant public sermons, so-called “hagepreken” [hedge preachings], were a capital offense.)

When the Duchess was upset at this disturbance — the wedding feast for her son being in progress at the time — her counselor, Charles de Berlaymont, is supposed to have said, “fear not, Madam, they are nothing but beggars” (N’ayez pas peur Madame, ce ne sont que des gueux.). The petitioners got wind of the term, and promptly called themselves “les Gueux” in French, “de Geuzen” in Dutch. The term stuck and quickly carried over to all opponents of Spanish rule. The bloody repression of the Geuzen by the Duke of Alba would bring on the Eighty-Year War as well as the Dutch Revolt (in which the modern Kingdom of the Netherlands was born).

Some prominent historical examples of “Geuzennamen” in English are “Tories” and “Yankees”. In Middle Irish, Toraidhe meant “outlaw, robber”, and the term was applied as an insult to English loyalists and royalists of various stripes. Somehow the name stuck, and since the 19th Century “Tory” is used by friend and foe to refer to a member or supporter of the Conservative Party.

In the US colonial era, “Yankee” was originally a derisive term for Dutch Americans. Several etymologies are possible: “Jan Kees” (pronounced Yan Case, informal name for “Johannes Cornelis” [John Cornel], two very common Dutch first names), “Janneke” (little John), a corruption of “Jonkheer” (Dutch for “squire”, cf. the German cognate Junker and the origin of the town name Yonkers, NY). During the American Revolution, the British and loyalists made fun of the revolutionaries as “Yankee Doodles”: the song (based on a much older melody) predictably became a revolutionary anthem, and is now a staple of the US military marching band repertoire. Later the term was, of course, reappropriated again…

“Redneck” is another such term. Originally it referred to the sunburns people with light skin color acquire when working fields in the Southern US without adequately protecting themselves from the sun (cf. the cognate Afrikaans term “rooinek” used by the Boers for South Africans of Anglo origin). It then became an insult to Southern whites and their allegedly retrograde ways, then was reappropriated by them as a self-identification.

Languages changes constantly — even as human nature is remarkably unchangeable. And speaking of change: Today we celebrate the end of what has arguably been the most dysfunctional and divisive presidency in the history of the US. As I wish his successor well, I do remember Pete Townshend’s classic lyrics:

I tip my hat to the new constitution
Take a bow for the new revolution
Smile and grin at the change all around
Pick up my guitar and play
Just like yesterday
Then I’ll get on my knees and pray
We won’t get fooled again…

Posted by: New Class Traitor | January 18, 2017

$0.99 Kindle promotion, “On Different Strings”, January 18-25

In honor of the release of the CLFA anthology, “Freedom’s Light: Short Stories”, I am running a $0.99 Kindle promotion on my debut novel,  On Different Strings: A Musical Romance” starting January 18, 2017 at 00:01 AM Pacific.  (As always, Kindle Unlimited subscribers can read the book for free year-round.)

Bookhorde.org’s review called it “a genre-busting love story”.

Basic RGB

Amazon blurb:

Guitar virtuoso Amy Ziegler ekes out a precarious living as a teaching assistant in the Mays College music department. One day a mysterious older student shows up: Ian Keenan, an engineering professor and closet songwriter. Opposites attract, and music is the language of the spirit.
Each is passionate about music, and each has been deeply wounded in love. Thus a weird yet wonderful friendship grows between the reserved English academic and the outgoing small-town Texan girl who grew up in poverty. Each secretly starts yearning for more, but the world has other ideas. Soon they become caught in a maelstrom between rivals, exes, their own pasts, activists, and campus bureaucrats. Will the rapids tear them apart, or will love and sanity prevail?

You can “look inside”, or download free sample chapters, on  The book’s Amazon page .

Reviewer praise:

A genre-busting love story. It […] challenges preconceptions and leaves the reader questioning common wisdom. It is also a bit of a suspense thriller. And there is an element of Kafka. (Bookhorde.org)

I’m not usually a big fan of the Romance genre. This book is just different…The characters are very well-developed… I knew I would give this story a very high rating, because I realized how badly I wanted them to succeed, though it seemed impossible. Mr. Arbel subtly drew me into his tale so thoroughly that I was emotionally attached to his characters. (Reviewer DukeEarle)

An interesting twist on the classic May-November romance and both lead characters are wonderful. The main “baddie” […] comes across as both believable and sympathetic…This book is a great example of how you can write a scorching romantic story without explicit sex. (Reviewer FrancisT)

As always, Kindle Unlimited subscribers can read the book for free year-round.

Posted by: New Class Traitor | January 16, 2017

Released on Kindle: “Freedom’s Light: Short Stories”

The first CLFA anthology “Freedom’s Light: Short Stories”  is now out on Kindle. The hardcopy edition will follow in a few days.

Net proceeds will benefit the Foundation for Individual Rights in Education (FIRE). I have read all the other stories in the anthology and, believe me, you won’t regret buying this!

fl

From the Amazon blurb:

Net proceeds from the sale of this anthology will be donated to the Foundation for Individual Rights in Education (FIRE), a nonpartisan, nonprofit organization dedicated to defending liberty, freedom of speech, due process, academic freedom, legal equality, and freedom of conscience on America’s college campuses.

The stories are:

  1. The Tenth Righteous Man (Nitay Arbel)
  2. Martian Sunrise (Matthew Souders)
  3. Backwater (Lori Janeski)
  4.  The Birthday Party (Daniella Bova)
  5. Dollars on the Nightstand (Bokerah Bromley)
  6. The City (A.G Wallace)
  7. The Nomod (Henry Vogel)
  8. Sara (Chris Donahue)
  9. Room to Breathe (Marina Fontaine)
  10. Victory Garden (Tom Rogneby)
  11. The Unsent Letter (Brad R. Torgersen)
  12. Credo Man (Carol Kean)
  13. The Fighting Beagles and the Attack at Dawn (Nick Cole)
  14. Shirt Story (Arlan Andrews)
  15. Polk’s Prophetic Property (W. J. Hayes)
Posted by: New Class Traitor | January 14, 2017

The ‘Rashomon effect’ in book readers – Nitay Arbel

Guest post at Sarah Hoyt’s place.

According To Hoyt

*Oh boy is this true.  Sometimes radically different books.  I’ve been shocked to find that AFGM is a feminist opus, or DST a communist paean.  (Admittedly that one, shared with a friend, almost caused his co-workers to send for the men in white coats, as it kept him suddenly breaking into cackle for weeks.)*

The ‘Rashomon effect’ in book readers – Nitay Arbel

Writing and publishing my first novel (“On Different Strings”) was a learning experience in many ways. One that especially struck this “writer’s apprentice” here was: how X people can read the same book — yet afterward, all have read a slightly different book.

I have encountered a similar phenomenon in my day job as a scientific writer/editor. With a long scholarly essay or scientific paper, it is not unusual to discuss it with people afterwards and find one’s head scratching about why they are taking away a…

View original post 864 more words

Posted by: New Class Traitor | January 11, 2017

Anthology “Freedom’s Light” coming January 16

On January 16, the CLFA anthology “Freedom’s Light: Short Stories” will be released on Kindle: Logotecture, Inc. uploaded the final proofread eBook, and are shooting for simultaneous paperback release.  It is available for pre-order.

Net proceeds will benefit the Foundation for Individual Rights in Education (FIRE). I have read all the other stories in the anthology and, believe me, you won’t regret buying this!

fl

From the Amazon blurb:

From the members and associates of the Conservative-Libertarian Fiction Alliance (CLFA) comes Freedom’s Light, a collection of short fiction that celebrates the human yearning for liberty. These stories will extol the value of human rights and the sacrifices of those who defend those rights. This collection features works from a wide variety of genres and a diverse set of authors, including Hugo Award nominee Brad R. Torgersen and 2016 Dragon Award winner Nick Cole. Freedom’s Light will entertain us and elevate the humanity we all share.

Net proceeds from the sale of this anthology will be donated to the Foundation for Individual Rights in Education (FIRE), a nonpartisan, nonprofit organization dedicated to defending liberty, freedom of speech, due process, academic freedom, legal equality, and freedom of conscience on America’s college campuses.

The stories are:

  1. The Tenth Righteous Man (Nitay Arbel)
  2. Martian Sunrise (Matthew Souders)
  3. Backwater (Lori Janeski)
  4.  The Birthday Party (Daniella Bova)
  5. Dollars on the Nightstand (Bokerah Bromley)
  6. The City (A.G Wallace)
  7. The Nomod (Henry Vogel)
  8. Sara (Chris Donahue)
  9. Room to Breathe (Marina Fontaine)
  10. Victory Garden (Tom Rogneby)
  11. The Unsent Letter (Brad R. Torgersen)
  12. Credo Man (Carol Kean)
  13. The Fighting Beagles and the Attack at Dawn (Nick Cole)
  14. Shirt Story (Arlan Andrews)
  15. Polk’s Prophetic Property (W. J. Hayes)

 

Posted by: New Class Traitor | January 4, 2017

Climatologist Judith Curry saying farewell to academia

Judith Curry, the Georgia Tech climatology professor vilified by her peers for trying to have a meaningful dialogue with CAGW skeptics, is taking early retirement from academia to focus on a startup company dealing with long-term climate forecasting. http://www.cfanclimate.net/

The moneygraf from her letter:
“[…] I started to realize that academia and universities nationwide were undergoing substantial changes. I came across a recent article that expresses part of what is wrong: Universities are becoming like mechanical nightingales. https://www.timeshighereducation.com/blog/universities-are-becoming-mechanical-nightingales

“The reward system that is in place for university faculty members is becoming increasingly counterproductive to actually educating students to be able to think and cope in the real world, and in expanding the frontiers of knowledge in a meaningful way[…]”

It is always sad to see the departure of any academic who is truly committed to the spirit of free inquiry. Here’s wishing her the very best in her new venture and I hope to be hearing more of her!

Climate Etc.

by Judith Curry

Effective January 1, I have resigned my tenured faculty position at Georgia Tech.

View original post 1,620 more words

Posted by: New Class Traitor | December 31, 2016

Year of the Black Swan by Christopher M. Chupik

2016: year of the Black Swan indeed. More Black Swans to come in 2017.

J. S. Bach, Das Alte Jahr Vergangen Ist BWV 615 (“Gone is the Old Year”) https://www.youtube.com/watch?v=_UzzHMe_Wtg

Here’s wishing you a fruitful and fulfilling 2017. And those of us facing dark hours, let us heed the words of Winston Churchill: “If you’re going through hell, keep going”

According To Hoyt

Year of the Black Swan by Christopher M. Chupik

How messed up was 2016? Let’s put it this way: Chuck Tingle getting a Hugo nomination
doesn’t even make the Top Ten of Crazy.

If 2016 were a TV show, you’d be thinking that the writers have lost their ever-loving minds in their determination to jump every shark in the ocean. Most years toddle into the world like the New Year’s Baby. 2016 exploded from the torso of its predecessor like a chestburster and soon grew into a full Xenomorph, bent on the destruction of all human life. Mostly, celebrities.

Not all deaths were tragic losses, though. Fidel Castro’s oft-delayed departure from this world finally happened, the dictator leaving behind a legacy of misery and economic ruin best exemplified when the vehicle transporting his earthly remains broke down during the funeral procession.

Along with the deaths, the progressive status quo has…

View original post 1,017 more words

Posted by: New Class Traitor | December 28, 2016

Dystopic on: “Technocrats and the Worship of Intelligence”

Consider this post to be something of an expansion on the concept of the Brahmandarins. Technocracy is one of those things which sounds perfectly good on the surface, but can lead to absolute tyranny in short order. For those who are unfamiliar with the term, technocracy is, in essence, rule by technical elites. For instance, your media would be run by trained, credentialed journalism experts. Politicians would be groomed and educated to be leaders from an early age. You could not, for instance, be President if you did not attend the proper schools, earn the proper certifications, and demonstrate a certain set of requirements, like IQ, or perhaps an impressive set of grades in your debating classes. […]

Naturally, none of these technical elites would need to consult with you and I on these matters. If you are not one of the elite, you would need to be quiet and accept the rulings of your superiors.

The flaws in technocracy are very obvious, to any who care to see them. First and foremost is the matter of trust. Even if we were to concede that the trained, technically-minded elites were better than the hoi polloi, how could one be assured that they were not pulling the wool over the people and taking advantage of them? After all, just because you’re intelligent doesn’t mean you’re honest.

Similarly, being able to design and build rocket ships does not confer upon you the ability to manage and run organizations of rocket scientists. It’s a known problem among STEM folks, and a problem I suffer from personally, that technical ability and management ability are often mutually exclusive. I couldn’t manage brothel in Thailand with a US Navy aircraft carrier in port. But I can write and engineer software all day long. The intelligence and talent I possess is suited for certain things, and ill-suited for other tasks. Nobody would ask me to be a therapist, that’s for sure.

Lastly, and perhaps most importantly, technocracy denies a voice to the peasantry. We’ve tried that before. We call it feudalism and those feudal elites were called nobles. They knew themselves to be more intelligent and better-suited for leadership than those dirty plebs. Why, they could afford a costly scholarly education for their children, when desired, and the rag-wearing farmhands could not. And there was the Divine Right of Kings to consider, also.

What prompted this screed?

Go read the whole thing. Eric S. Raymond earlier explained how escalating complexity makes technocracy even less viable than before .

Of course, technocracy or, more generally, transnational oligarchic collectivism [*] are the wet dreams of all too many Brahmandarins who fancy themselves as the ‘anointed‘ oligarchs.

 

[*] a portmanteau of John Fonte’s “Transnational Progressivism” and George Orwell’s “Oligarchic Collectivism“.

Older Posts »

Categories

%d bloggers like this: